티스토리 뷰

요즘 밈중에 굉장히 좋아하는 말이 있다.

오히려 좋아!!

오히려 좋아!!

 

노력의 결과가 내가 원하던 것이 아니더라고, '새로운' 가능성을 열어주는 마법같은 말이라고 생각한다.

이런 것을 영어로 어떻게 표현 할 수 있을까?

 

"even better"이라는 표현 방법이 있었다.

  • The cloth in yellow color also looks great, even better (노란색도 보기 좋은데, 오히려 좋아)
  • My friend canceled appointment for dinner today, but even better I can watch the movie that I love with checkin (친구가 약속을 취소했지만, 오히려 좋아 치킨을 먹으며 내가 좋아하는 영화를 볼수 있어.

아래는 요즘 진행하는 프로젝트회의때 나왔던 이야기를 영어 문장으로 영작해 보았다.

 

최근 조사를 통해, 저는 저희팀이 알지 못했던 새로운 경쟁자를 우연히 발견할 수 있었고, 오히려 목표 시장에 대해 더 잘 이해할 수 있는 기회를 가질 수 있었습니다.

With recent market research, I came across a new competitor that we have not recognized, having even better chance to understand the target market.

*come across  우연히 발견하다

* even better 오히려 더 좋은

 


 

그다음 궁금했던 것은 '그나마 다행이다' 라는 표현이다.

이것도 뭔가 상황이 안좋을때, 더 안좋을 수 있었기 때문에 지금 상황에 감사함을 느끼게 해줄 수 있는 말이다

 

영어로는 어떻게 표현하는지 찾아보니 아래와 같은 표현방법이 있었다.

 

  • It could be worse
  • It is so relieving/ What a relif

여기서 relif는 안도감을 나타내는 느낌이다.

엄청나게 걱정하고 있다가, 생각했던 만큼 안좋은 일이 아니라는 것을 알게되었을 때 느껴지는 안도감.

 

하지만, 내가 표현하고 싶었던 것은 

It could be worse 쪽에 가까운 것 같다.

이미 벌어진 상황에 대해서, '더 최악의 상황'을 가정하게 하는 것이기 때문이다.

 

아래는 오늘 친구와 카톡으로 대화하던 내용을 영어로 적어 봤다.

A : My bad to make things delay, actually I worked last weekend.

B : That is not a problem. Anyway working during the weekend?? it's horrible! I think you should have been tired.

A : Yeah, kind of. But I worked at home. so it was not that bad.

B : Oh, then good. it could be worse.

 

A: 늦어서 미안, 사실 주말에 출근했거든

B: 괜찮아, 그나저나 주말에 출근이라니? 최악이구만! 피곤했겠다.

A: 그치 근데 집에서 일해서 그렇게까지 나쁘진 않았어

B: 오. 그나마 다행이네.

 

728x90
250x250
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함